Перевод
miércoles, 20 de agosto de 2014
Аемиль (Или О Любви)
АЕМИЛЬ (ИЛИ О ЛЮБВИ)
Любовь –
Это невидимое бытие,
Это непобедимая стена,
Это вена прочитанных битв;
Является
Эфирным объятием,
Безбожным именем
Перед бедой без слов тёплых,
Кайфом, за бреда красок дней; кайф!
О, Аемиль –
Придумаешь ль ты
Свинец как серебрится,
Цветы как сожгутся
И честь как прятавшая улица?
Чьё забытое здание
–Кто о чём-либо
Сильно любя клянётся,
Передо мнением соберётся
От лжей и своей красоты–?
Будь счастливо
Аемиль, о Аемиль,
У пустоты мне в облака,
Прощай! Из беда, прощай!
За ценным янтарем
Встанет солнце и рядом!
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario